计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

科技术语的英汉翻译与形象思维

2017-09-02 02:46
导读:其他论文论文,科技术语的英汉翻译与形象思维怎么写,格式要求,写法技巧,科教论文网展示的这篇文章是很好的参考:毕业
毕业

English-Chinese Translation of Technical Terminology and Image Thinking

Abstract

Technical terminology refers to the professional terms of science and technology. With the development of science and technology, new achievements, new innovations, new discoveries and new creations emerge one after another, thus more and more technical terminologies are established in many fields. Therefore, the translation of technical terminologies becomes more and more important and urgent. The importance of translating technical terms requires that translation should be very accurate. This thesis begins from the features of technical terminologies, combining with lots of relevant examples, and then discusses the methods and principles of English-Chinese translation of technical terminology. In addition, image thinking plays a very important role in translating technical terminology, thus making full use of image thinking can help to translate technical terminology accurately.

Key Words: technical terminology; translation methods; translation
principles; image thinking

摘 要

科技术语是指科学技术方面的专业性术语。随着科学技术的发展,新成就、新发明、新发现和新创见层出不穷,新的科技词汇也随之源源不断地产生,于是在各个领域都产生了大量的科技术语。科技术语的翻译也越来越重要。科技术语的重要性要求术语翻译要严格遵守翻译的信息等值性标准,即对目的语的翻译时要保持原语的信息量,不误译和欠译。本文从术语的特点分析入手,结合了大量的相关例子,就科技术语翻译的几种译法、要遵循的原则以及形象思维进行了探讨。希望本文能在科技术语翻译方面有所帮助。

关键词:科技术语、翻译方法、翻译原则、形象思维

..............

(转载自中国科教评价网www.nseac.com )


收费英语毕业【包括:毕业、开题报告、任务书、中期检查表】

    上一篇:商务谈判技巧探析 下一篇:没有了