计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

汉译英语序调整的原则

2017-09-02 05:39
导读:其他论文论文,汉译英语序调整的原则应该怎么写,有什么格式要求,科教论文网提供的这篇文章是一个很好的范例:毕业
毕业

On the Principles of Word-order Change in Chinese-English Translation

Abstract

According to linguistic typology,Chinese is classified as an analytic language while English a synthetic-analytic language. In word order, both Chinese and English favor SVO order,but have differences, which mainly lie in the positions of some words. There are different word-orders to express the same objective facts in Chinese and English. The thesis analyzes the word-order changes of Chinese-English translation and introduces frequently-used three principles of the word-order change in Chinese-English translation, namely principle of time order, principle of logical order, and the principle of text meaning. Then, it proves these principles through a case study.

Key Words: word-order change; principles; time order; logical order; text meaning;

摘  要

根据语言类型学,汉语属分析型语言,英语属综合-分析型语言。在语序上汉语和英语均属“主谓宾”语言,但也存在殊异性。汉英语序的重大差异主要表现在1些词语的位置上。中英文描述同1客观事实有不同的语言表达顺序。本文分析了汉英语序之间的差异,并总结出在汉英翻译中常用的3个调整的原则,即时序原则、逻辑原则和语篇意义构建原则。通过开展个案研究,对3条原则进行论证。

关键词:语序调整、原则、时序、逻辑顺序、语篇意义、

..............
收费英语毕业【包括:毕业、开题报告、任务书、中期检查表】

    上一篇:含有数字的英汉谚语对比研究 下一篇:没有了