石头记冤词——驳“程前脂后”说学毕业论文(9)
2014-11-05 01:39
导读:6、第59回: 又要给宝玉吹汤,你说可笑死了人。我见他一进来,我就告诉那些规矩,他只不信,只要强做知道的,足的讨个没趣儿。(程甲、甲辰、蒙府
6、第59回:
又要给宝玉吹汤,你说可笑死了人。我见他一进来,我就告诉那些规矩,他只不信,只要强做知道的,足的讨个没趣儿。(程甲、甲辰、蒙府作“又要给宝玉吹汤,讨个没趣儿”,己卯、有正作“足的”,梦稿作“到底”,列藏作“只要强作知道是的,讨了没趣儿”,舒序此回缺)
7、第62回:
(袭人)随了宝玉来寻着香菱,他还站在那里等呢。袭人笑道:“我说你太淘气了,足的了淘出个故事来才罢。”(程甲、甲辰、蒙府作“总要”,己卯、梦稿作“足的”,有正作“到底”,列藏作“到的”,舒序缺此回)
对“足的”一词异文的。“足的”,疑是某地口语,为作者所常说,意思是到底、终于、最后还是等。庚辰本这七处“足的”,意思都很通顺。可以推知,无论脂抄本还是程甲本,它们的祖本,都是“足的”。既然程甲本已经把“足的”全部改掉,故抄本不可能出自程本。我化名写了《〈红楼梦〉语言中的一个谜:“足的”——兼谈庚辰本的真伪问题》。对此,欧阳先生在一篇文章中顺便进行反驳,说“作者的考察之细,是令人叹服的,但‘思路’却不一定对头。”按他的思路,“足的”都是抄手的误抄,“几乎都是在抄录过程中被抄者自己发觉后点去的”(?),是“语言废料”,既不符合我们一直在讲的语言的规范和优美,更不能驳倒脂本后出说。
二、“越性”
这也是一个比较特殊的词语。据我的统计,“越性”一词在庚辰本中一共出现35次;另有一处庚辰本中作“索性”,而有的抄本中作“越性”,因此,总共出现了36次。它的意思是索性、爽性、干脆。与“足的”一样,庚辰本中的35处“越性”,在其他各本中,有时相同,有时被改成其他词语,如索性、爽性、越发等等。“越发”是更加的意思,所以将“越性”该成“越发”是不对的,这点下面再谈。特别要指出的是,程甲本中也有一处“越性”(19回)。
(科教作文网http://zw.nseAc.com)
先举几个例子。
1、庚辰本第15回:你要在这里旷,少不得越性辛苦一日罢了,明儿可是定要走的了。(甲戌、己卯、蒙府、舒序作“越性”,梦稿、列藏作“索性”,有正作“率性”。程甲、甲辰作“越发”,似乎可通,其实并不确切)
2、第40回:恐怕老太太高兴,越性把舡上划子、篙桨、遮阳幔子都搬了下来预备着。(己卯、蒙府、有正、舒序、列藏作“越性”,梦稿作“索性”。程甲、甲辰作“越发”,不妥)
3、第44回:那丫头本来伶俐,见躲不过了,越性跑了出来,笑道:“我正要告诉奶奶去呢,可巧奶奶来了。”(列藏作“越性”,蒙府作“索性”,有正作“率性”。程甲、甲辰作“越发的”,误)
按:小说写这个丫头本来见了王熙凤是往里面跑:“只见又有一个小丫头在门前探头儿,一见了凤姐,也缩头就跑,凤姐儿提着名字喝住。”她见躲不过了,便索性跑出来,装着正要把贾琏与鲍二家的事告诉凤姐。程甲本把“越性跑了出来”,改成“越发的跑了出来”,显然大违作者原意。
4、第74回:平儿见了这般……带着众小丫头一齐出去,在房门外站住,越性把房门掩了,自己坐在台矶上,所有的人一个不许进去。(蒙府、有正、列藏作“越性”,程甲、甲辰、梦稿作“越发”)
按:由于“越发”本无索性的意思,欧阳健先生等校注的程甲本《红楼梦》,不得不把这句中的“越发”注释为“索性的意思”。
5、第19回:却说自宝玉出了门,他房中这些丫鬟们都越性恣意的顽笑……。(程甲、己卯、蒙府、有正作“越性”,舒序、梦稿作“越发”,列藏作“越”,甲辰作“任性”)
按:这一句程甲本也作“越性”,这条漏网之鱼,恰好证明“越性”一词是《红搂梦》原有的,既非抄手误抄,也非有人作伪。因为抄手再马虎,也不可能马虎到把几十处的“越发”、“索性”等等统统误写成“越性”;同样,也不能想象,会有一个作伪者竟然会故意把程甲本中的“越发、索性、爽性、一发”等等一律改作“越性”。