计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

海德格尔:词语(8)

2015-10-19 01:01
导读:诗人并且与诗人一道让诗人总体所值得思的东西向我们道说了。 让值得思的东西向我们道说,这意味着——思(Denken)。 在倾听 诗歌 之际,我们思索诗

诗人并且与诗人一道让诗人总体所值得思的东西向我们道说了。

让值得思的东西向我们道说,这意味着——思(Denken)。

在倾听诗歌之际,我们思索诗(Dichten )。以这种方式存在,即是:诗与思。
(7 )

诗与思——这初看起来就像关于某个论题的标题——显示为我们的命运性此在自古
以来就被镌刻其上的丰碑。这个丰碑记载着诗与思的相互归属。诗与思的相互归属渊源
深远。当我们回首思入此种渊源,我们便直面那古老的从未获得充分思索的值得思的东
西。

诗人突然洞见的东西,诗人没有对之拒绝自身的东西,就是这同一个值得思的东西。
诗人如是道出:

词语破碎处,无物存在。

词语之运作突现为使物成为物的造化。词语于是作为那种把在场者带入其在场的聚
集而灼灼生辉。

表示如此这般思得的词语之运作的最古老的词语,即表示道说的最古老的词语,叫
做逻各斯(希腊)——即显示着让存在者在其“它是”(es ist)中显现出来的道说。

然而,表示道说的同一个词语逻各斯(夕忙夕疲,同时也表示存在即在场者之在
〉拇视铩5浪涤氪嬖冢⊿age und Sein),词与物(Wort und Ding ),以一种隐蔽的、
几乎未曾被思考的、并且终究不可思议的方式相互归属。

一切本质性的道说都是对道说与存在,词与物的这种隐蔽的相互归属关系的响应和
倾听。诗与思,两者都是一种别具一格的道说,因为它们始终被委诸于作为其最值得思
的东西的词语之神秘,并因此一向被嵌入它们的亲缘关系中了。

为了让我们能以恰当的方式在思中追踪并引导这一值得思的东西——如其向诗允诺
(转载自科教范文网http://fw.nseac.com)

自身那样——,我们就要把这里所说的一切付诸遗忘。我们倾听于诗歌。实际上,以歌
的方式咏唱的诗歌愈是简单,我们就愈容易在倾听中听错了——有鉴于这样一种可能性,
我们现在就将变得更加深思熟虑。

译注:(1 )原诗句为:Kein ding sei wo wort gebricht. 这里海德格尔把原诗
句中的虚拟式(命令式)“sei ”(存在)改写为直陈式“存在”。参看作者在前文《
语言的本质》中的更详细的讨论。

(2 )这两行诗的原文为:Darauf konnt ichs greifen dicht und stark / Nun
bluht und glanzt es durch die mark…。第一行用过去时,第二行则用了现在时。

(3 )海德格尔在此开发出一个德文古词Bedingnis ,以标明词与物的关系,即词
语“让”物成其为物,“决定”(be-dingt )物成其为物,我们把Bedingnis 意译为
“造化”。

(4 )这两个短语译成中文十分别扭,需要细心领会。第一个短语,即“向自身拒
绝要求”(sich Anspruch versagen)是对“要求”的拒绝,说明诗人拒绝了以前与词
语的关系,对词语的“要求”;第二个短语,即“向要求拒绝自身”(sich dem Anspruch
versagen)是对自己的拒绝——其实就是对“要求”(不同于前一个“要求”)的不拒
绝,即对词语之神秘的不拒绝。

(5 )按照海德格尔之见,这里的“它是”(es sei)中的“是”(sei )为命令
式,是“让存在”,即词语“令”物存在。

(6 )在标准德语中,所有的名词都以大写字母开头。

(7 )诗与思(Dichten und Denken)更准确地当译作“作诗与运思”,即作动词
解。


上一篇:中国社会信仰的危机与重建 下一篇:没有了