论文首页哲学论文经济论文法学论文教育论文文学论文历史论文理学论文工学论文医学论文管理论文艺术论文 |
On How to Translate Chinese Idioms About Animals Into English
Abstract
Chinese idioms are crystallization of Chinese people’s wisdom and essence of Chinese language. They are the language material loved by people because of their conciseness, comprehensiveness and the brevity. Among them, those idioms about animal play an important role in literature and daily communication.
This thesis discusses the Chinese idioms about animals from the perspective of translation studies. First, it gives a brief survey of their origins from four aspects, namely, they generally originate from reality life, from some famous writers’ works, from some fables or myths and from some historic stories. Second, it analyzes the cultural connotation of Chinese idioms about animals from their cultural images and human being’s emotion flavor. Then, it focuses on some translation methods of Chinese idioms about animals, which are literal translation plus explanations, liberal translation, borrowing translation and avoiding translation. etc.
In a word, after having a detail analysis of Chinese idioms about animals, the author hopes all this will help the people have a much better command of it and its translation.
Key Words: Chinese idioms about animals; origins; cultural connotation; Chinese to English translation
摘 要
汉语成语是汉语语言中的精华,由于其言简意赅、形式简洁,历来是人们所喜闻乐见的语言材料。而其中大量的动物成语,更是在人们的语言文化中占据着10分重要的地位。
本文从英译的角度探讨了有关动物的中文成语。首先,本文从4个方面对动物的中文成语的来源做了简单的研究,这4个方面分别是:来源于现实生活,来源于名家的作品,来源于寓言和神话,来源于历史故事等;其次,本文从文化意象和人类的感情色彩两方面分析了动物的中文成语的文化内涵;然后,深入探讨了4种动物的中文成语的翻译方法,它们是直译加解释法,意译法,借用法和回避法。
总之,通过对动物的中文成语的各方面的分析,希望人们更加了解动物的中文成语及其英译。
关键词:动物的中文成语、来源、文化内涵、英译
..............
全英文收费英语毕业【包括:毕业、开题报告、任务书、中期检查表】