计算机应用 | 古代文学 | 市场营销 | 生命科学 | 交通物流 | 财务管理 | 历史学 | 毕业 | 哲学 | 政治 | 财税 | 经济 | 金融 | 审计 | 法学 | 护理学 | 国际经济与贸易
计算机软件 | 新闻传播 | 电子商务 | 土木工程 | 临床医学 | 旅游管理 | 建筑学 | 文学 | 化学 | 数学 | 物理 | 地理 | 理工 | 生命 | 文化 | 企业管理 | 电子信息工程
计算机网络 | 语言文学 | 信息安全 | 工程力学 | 工商管理 | 经济管理 | 计算机 | 机电 | 材料 | 医学 | 药学 | 会计 | 硕士 | 法律 | MBA
现当代文学 | 英美文学 | 通讯工程 | 网络工程 | 行政管理 | 公共管理 | 自动化 | 艺术 | 音乐 | 舞蹈 | 美术 | 本科 | 教育 | 英语 |

由对抗到妥协:宪政的平衡性探析(11)

2017-11-27 01:54
导读:孟广林著:《英国封建王权论稿》,人民出版社2002年版,第258页。 (日)佐藤功著:《比较政治制度》,刘庆林、张光博译,法律出版社1984年版,第10

孟广林著:《英国封建王权论稿》,人民出版社2002年版,第258页。
(日)佐藤功著:《比较政治制度》,刘庆林、张光博译,法律出版社1984年版,第109页。
(英)W·Ivor·詹宁斯著:《法与宪法》,龚祥瑞、侯健译,生活·读书·新知三联书店1997年版,第
7页。
之所以说是有限的,是由于类似的对抗与平衡题目在其他地方如亚洲国家的发展进程中不曾有过;之所
以说是普适的,是由于对抗与平衡在欧洲国家发展的尽对主义阶段上是一种共同的现象。
参见(美)贾恩弗兰科·波齐著:《近代国家的发展》,沈汉译,商务印书馆1997年版。
(美)贾恩弗兰科·波齐著:《近代国家的发展》,沈汉译,商务印书馆1997年版,第51页。
(美)贾恩弗兰科·波齐著:《近代国家的发展》,沈汉译,商务印书馆1997年版,第47页。
(美)贾恩弗兰科·波齐著:《近代国家的发展》,沈汉译,商务印书馆1997年版,第49页。
(美)贾恩弗兰科·波齐著:《近代国家的发展》,沈汉译,商务印书馆1997年版,第54页。
(美)贾恩弗兰科·波齐著:《近代国家的发展》,沈汉译,商务印书馆1997年版,第55页。
(美)贾恩弗兰科·波齐著:《近代国家的发展》,沈汉译,商务印书馆1997年版,第55页。
(英)佩里·安德森著:《尽对主义国家的系谱》,刘北成、龚晓庄译,上海人民出版社2001年版,第
35页。
(英)佩里·安德森著:《尽对主义国家的系谱》,刘北成、龚晓庄译,上海人民出版社2001年版,第
37页。
(英)佩里·安德森著:《尽对主义国家的系谱》,刘北成、龚晓庄译,上海人民出版社2001年版,第
37页。
(英)佩里·安德森著:《尽对主义国家的系谱》,刘北成、龚晓庄译,上海人民出版社2001年版,第

(转载自中国科教评价网www.nseac.com )


6—7页。
(美)贾恩弗兰科·波齐著:《近代国家的发展》,沈汉译,商务印书馆1997年版,第69页。
(英)佩里·安德森著:《尽对主义国家的系谱》,刘北成、龚晓庄译,上海人民出版社2001年版,第
7页。
(英)佩里·安德森著:《尽对主义国家的系谱》,刘北成、龚晓庄译,上海人民出版社2001年版,第
43页。
(英)佩里·安德森著:《尽对主义国家的系谱》,刘北成、龚晓庄译,上海人民出版社2001年版,第
41页。
(英)佩里·安德森著:《尽对主义国家的系谱》,刘北成、龚晓庄译,上海人民出版社2001年版,刘
北成“中译者序言”。
《马克思恩格斯选集》第4卷,人民出版社1972年版,第166页。
《列宁全集》第9卷,第448页。转自殷啸虎、王月明主编:《宪法学》,中国法制出版社2001年版,
第8页。
《列宁全集》第15卷,第309页。转自殷啸虎、王月明主编:《宪法学》,中国法制出版社2001年版,
第8-9页。
许崇德主编:《宪法学》(中国部分),高等出版社2000年版,第28-29页。
季卫东先生在《宪政新论——全球化时代的法与社会变迁》(北京大学出版社2002年版)一书中以为,
“妥协意味着通过互让来找到一致点,从而消解对立、导致相互性利益和满足的实现。”(见该书第161页)
哈贝马斯在《***的三种规范模式》一文中提出了deliberative Politik的概念,该文最初发表于1992年。
(载[德]尤尔根·哈贝马斯著:《包容他者》,曹卫东译,上海人民出版社2002年版,第279页)2001年哈
贝马斯来华报告时,其中一个报告就是《***的三种规范模式》(载中国社会科学院研究所编:《哈贝
马斯在华报告集》,人民出版社2002年版,第78页)。两书对德文deliberative Politik的翻译有较大差异: (转载自http://zw.NSEaC.com科教作文网)
前者译为“话语政治”,后者译为“商议政治”。从哈贝马斯在该文中的内容看,将deliberative Politik译为
“商议政治”更为正确且更符合原义。
中国社会科学院哲学研究所编:《哈贝马斯在华报告集》,人民出版社2002年版,第79页。
上一篇:民事立案中法官行使释明权方法之研究 下一篇:没有了